본문 바로가기
인문학/역사

Paris 1919: Six Months That Changed the World (파리 1919: 세상을 바꾼 6개월) - Margaret MacMillan (마가렛 맥밀란)

by YK Ahn 2018. 6. 10.
반응형

 

끝까지 읽는데 무려 2달정도 걸린 것 같은 책이다. 책 내용 그 자체로는 매우 흥미롭고 재밌고 안타까움과 놀라움 등 다양한 감정을 느끼게 하는 좋은 책이지만, (핑계라면 핑계가 될) 최근에 일이 많아 시간이 없었다는 것과 함께 영어 단어들이 생소한 것들이 꽤 있고 가장 큰 문제로 내가 유럽의 근대 역사에 대해서 너무 모른다는 것이었다. 이 때문에 지형과 민족, 도시와 나라, 사람이름들이 나올 때마다 헷갈리고 다시 지도를 보는 등의 되풀이가 되면서 읽는 속도가 많이 떨어지게 된 것이다. 


 이 책은 역사가 마가렛 맥밀란 교수가 쓴 1차 세계 대전 종전 직후 파리에서 개최된 파리 평화 회담(Paris Peace Conference)에 대한 내용이다. 하지만 단순히 딱딱하게 그 당시 일을 서술해 나가는 것이 아니라, 파리 평화회담에서 가장 큰 역활을 하였던 3명, 미국의 윌슨(Woodrow Wilson) 대통령, 영국의 수상 로이드 조지David Lloyd George), 프랑스의 수상 클라망쇼(Georges Clemenceau)을 중심으로 -이탈리아까지 Big 4였으나 이탈리아는 후반에 이탈- 당시 유럽 열강들이 지배하던 세계 속에서 1차 대전을 끝으로 제국주의가 저물어 가고 민족주의 태동하는 격변하는 세상에 새로운 질서와 평화를 만들고자 했던 사람들의 이야기다. 


 우리가 흔히 말하는 윌슨의 '민족 자결주의'라는 것이 사실 정확하게 말하면 'self-determination'으로 민족이라는 개념이 없다. 당시 전세계에 유행처럼 번져나갔던 윌슨의 14개 평화원칙으로 각 소수민족과 아시아, 식민지시대를 살아가던 민족들에게 민족주의를 불러일으키긴 하였으나, 실제로 self-determination을 어떻게 받아들여야 하는지에 대해서는 당시에도 논란이 많았으며 윌슨 그 자신조차도 명확한 대답을 할 수 없었다고 한다. 


------------------------------------------------------

 The more Wilson's concept of self-determination is examined, the more difficulties appear. Lansing asked himself: " When the President talks of 'self'determination' what unit has he in mind? Does he mean a race, a territorial area, or a community?" It was a calamity, Lansing thought, that Wilson had ever hit on the phrase. "It will raise hopes which can never be realized. It will, I fear, cost thousands of lives. In the end it is bound to be discredited, to be called the dream of an idealist who failed to realize the danger until it was too late to check those who attempt to put the principle into force......

---------------------------------------------


 1차 세계대전을 가까스로 승리로 이끌어낸 동맹군은 당시 뒤죽박죽이 된 유럽과 독일, 헝가로-오스트리아 식민지등을 정리하려고 노력하지만, 책을 읽어나갈 수록 당시 상황은 모든 것이 서로 복잡하게 얽히고 섥혀있어 처음부터 이런 실타래를 푸려고 하는 것 자체가 이미 많은 부분에서 실패가 예상되었던 것 같다. 아직 유럽에 남아 있는 강대국의 제국주의와 유럽 각지에서 급하게 일어난 민족주의에 의한 독립선언, 오트만 제국의 붕괴와 가장 큰 이변이자 종전 후 유럽의 가장 큰 두려움이 되버린 러시아 제국의 볼셰비키에 의한 혁명, 아시아와 중동에서 얽히고 섥힌 독립투쟁들을 보면 볼 수록, 과연 이 문제를 해결한다는 것이 가능한 일인 것인가는 생각을 하게 되며 당시 평화회담에 참석했던 사람들의 압박과 스트레스를 느낄 수 있을 것 같았다.


 이 책의 또 하나의 묘미는 저자가 쏫아내는 생생한 묘사와 특유의 위트들도 마치 내가 1918년부터 19년까지 파리 평화회담을 보는 것 같은 느낌을 준다는 것이다. 단순히 지도를 꺼내 국가들의 경계선을 그리고 이유등을 서술해 나가는 것이 아니라, 그 사람들이 머물렀던 호텔의 느낌, 분위기, 파리의 분위기와 심지어 그들이 먹었던 저녁과 표정, 이 후 그 당시 사람들이 적었던 편지와 일기에서 발췌된 매우 생생한 당시 환경과 감정들을 재생해 냄으로서, 축제같았던 그렇지만 야유와 실망등의 복잡한 감정들까지 섞여있던 당시의 마치 자신의 파리에 살고 있는 것처럼 복원해 내고 있다. 




 각 국의 사람들이 와서 자신들의 민족과 국가를 대표해 발표를 하고 동의를 얻고 자신의 이익과 대치 혹은 결합되는 세력들과 합의를 하고 하는 과정 속에서 그 사람들 개개인의 인생사까지 설명해주는 친절함은 당시의 상황을 더 잘 이해할 수 있게끔 하여준다. 


 1919년의 파리 평화 회담은 진정으로 세상의 지도를 바꾸도, 이제까지 강대국들이 가지고 있던 제국주의를 사그라들게 하며 전세계에 민족주의 열풍을 불러 일으키고 복잡한 민족과 인종간의 갈등이 표출되고 2차 세계대전의 초석 또한 이 때부터 시작되었다는 비판을 받기는 하지만, 이 엄청난 사건을 세세하게 관찰하고 연구한 저자는 책을 다음과 같이 끝낸다. 


 ------------------------------------------------------------


 The peacemakers of 1919 made mistakes, of course. By their offhand treatment of the non-European world, they stirred up resentments for which the West is still paying today. They took pains over the borders in Europe, even if they did not draw them to everyone's satisfaction, but in Africa they carried on the old practice of handing out territory to suit the imperialist powers. In the Middle East, they threw together peoples, in Iraq most notably, who still have not managed to cohere into a civil society. If they could have done better, they certainly could have done much worse. They tried, even cynical old Clemenceau, to build a better order. They could not foresee the further and they certainly could not control it. That was up to their successors. When war came in 1939, it was a result of twenty years of decisions taken or not taken, not of arrangements made in 1919.  Of course things might have been different if Germany had been more thoroughly defeated. Or if the United States had been as powerful after the First World War as it was after the Second - and had been willing to use that power. 


If Britain and France had not been weakened by the war - or if they had been so weakened that the United States had felt obliged to step in. If Austria-Hungary had not disappeared. If its successor stats had not quarreled with each other. If China had not been so weak. If Japan had been more sure of itself. If states had accepted a League of Nations with real powers. If the world had been so thoroughly devastated by war that it was willing to contemplate a new way of managing international relations. The peacemakers, however, had to deal with reality, not what might have been. They grappled with huge and difficult questions. How can the irrational passions of nationalism or religion to contained before they do more damage? How can we outlaw war? We are still asking those questions. 


---------------------------------------------------------------

반응형

댓글